Quelques proverbes de l’Astarac  Réprouès dé l’Astarac

L’allongement des jours :

A la Ste lucie d’un saut de puce, A la Noêl d’un saut de bouvillon  Au jour de l’an, on reconnaît les petits et les grands.

Le temps.

Aube rouge, égale pluie ou vent 

Montagne claire, Bordeaux obscur,Pluie assuré.

Année de foin = année de rien . 

Les hommes

Vite fait, bien fait ; 

Se dit d’une personne travaillant vite et bien. 

Péter plus haut que son cul, on se fend le dos. Se dit d’une personne vantarde, au détriment de se blesser. 

Il n’y a pas de fumer sans feu. Se dit d’un événement un peu obscur, mais probable. 

Une femme et une chatte de tout mal s’échappe, un homme et un porc, est de suite mort. Se dit de la différence à la souffrance entre un homme et une femme. Il ne trouverait pas des cailloux dans une carrière. Se dit de quelqu’un qui a du mal à rechercher des  choses. 

On ne mélange pas les torchons et les serviettes. Se dit pour expliquer la différence entre niveaux d’une population. Femme barbue, tout le monde la salue .La barbe pour une femme augmente sa virilité par rapport à ces congénères. 

Longue comme la faim du mois de mai. Se dit d’une personne lente au travail comparée à la recrudescence d’appétit que l’on éprouve au mois de mai.  Toi tu parleras quand les oies feront pipi. Se dit à un enfant se mêlant aux conversations d’adultes sans intérêt 

Laloungomént dous jours. A la sénto luçio, d’un saou dé puço Entà nadaou , d’un saou dé braou Entaou prumè dé l’an, récounéchén lous pétits é lous grands

Lou témps 

Aoubo rougo vén ou ploujo 

Mountagno claro, burou éscu plougo ségu.

Anado dé hén ,anado d’arén

Lous homés

Bisté heyt é pla foutut. Sé dit d’uo 

Pèrsouno qué traballo visté et bien.

Péta més haout qué soun cu.és chasclon la réo. Sé dit d’uo pèrsouno Vantayrolo, aou risqué d’és blésa.

Ya pas hum sénsé houéc. Sé dit d’un évènont drin obscur , més proubablé.

Uo hénno é uo gato dé tout maou s’éscapo, un homé é un porc y tout dé suito mort. Sé dit de la diffénço à la soufrénço éntré un homé é uo hénno.

Trobéré pas callaous én uo callaouèro. Sé dit dé caoucu qué nou trobo pas ço qué cèrco.

Nou mélanjon pas lous tourchous é las serviétos. Sé dit entà éxplica la différénco éntré nivèous de la populaçiou.

Hénno barbudo tout lou moundé la saludo. Sé dit d’uo hénno barbudo é virilo pèr rapport à las suos coumpagnos.

Loungo coumo la hamé dou més  dé may Sé dit duo persouno lénto aou trabay, coumparado  à l’appétit créchént dou més dé may. Tu qué parléras quan las aoucos pichèn. Sé dit à un drounlot qu é sé mèlo à las counversacious dous adultés, sensé coumpréngué.